
英語(yǔ)詞語(yǔ)拾趣.圣經(jīng)篇(新書(shū)1.1)
- 所屬分類(lèi):
英漢對(duì)照
- 作者:
王文明 編著
- 出版社:
湖北教育出版社
- ISBN:9787535162113
- 出版日期:2011-3-1
-
原價(jià):
¥19.80元
現(xiàn)價(jià):¥16.90元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi): 京東商城
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
圖書(shū)簡(jiǎn)介
每一種文化都有幾部代表性的典籍,如中國(guó)的四書(shū)五經(jīng),西方的圣經(jīng)、古希臘羅馬神話和莎士比亞戲劇。它們是各自文化的源泉,蘊(yùn)含著豐富的典故。
英語(yǔ)中有許多生動(dòng)有趣的詞語(yǔ)來(lái)自圣經(jīng)、古希臘羅馬神話和莎士比亞戲劇。這些詞語(yǔ)是西方文化不可或缺的一部分。要學(xué)好英語(yǔ),深入理解西方文化,就必須追溯這些詞語(yǔ)的源頭。
我們的探源之旅可謂是“妙趣橫生”,它不僅三言兩語(yǔ)使你明白了這些詞語(yǔ)的來(lái)龍去脈,對(duì)它們的用法恍然大悟,而且會(huì)讓沒(méi)時(shí)間看原著的你也能說(shuō)出這些西方典籍的精華之所在!
“拾趣”是整理、歸納、串聯(lián),把有趣的詞語(yǔ)撿拾在一塊兒,既溯其源,更明其義,知其流變。有趣、無(wú)趣,是兩種不同的境界。識(shí)趣、不識(shí)趣,是兩種不同的修養(yǎng)表現(xiàn)。
“拾趣”,其實(shí)是為了“識(shí)趣”。
目錄
《圣經(jīng)》是世界上被翻譯的語(yǔ)言最多、流傳最廣的一部經(jīng)典,被視為人類(lèi)歷史上最有影響的書(shū)籍。英語(yǔ)中大量詞語(yǔ)源自圣經(jīng)故事,甚至西方人的價(jià)值觀念和生活習(xí)俗,都深受《圣經(jīng)》的影響。