英漢翻譯基礎(chǔ)/21世紀(jì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)叢書(shū)
- 所屬分類(lèi):
- 作者:
古今明 編著
- 出版社:
上海外語(yǔ)教育出版社
- ISBN:9787810462235
- 出版日期:1997-6-1
-
原價(jià):
¥16.50元
現(xiàn)價(jià):¥14.70元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi):
圖書(shū)簡(jiǎn)介
全書(shū)共分為三十個(gè)單元,每個(gè)單元有一篇翻譯練習(xí)并配有一篇相應(yīng)的講解材料,以幫助讀者了解翻譯的基礎(chǔ)知識(shí)和常用方法,并通過(guò)適量的實(shí)踐掌握基本的翻譯技能。翻譯練習(xí)的參考譯文附于書(shū)后。
翻譯練習(xí)的題材裁豐富多樣,包括了散文、故事、歷史、地理、科學(xué)技術(shù)、政治經(jīng)濟(jì)、文化藝術(shù)等;選材注意文字生動(dòng)活潑,并且都有一個(gè)相對(duì)完整的情節(jié)或觀點(diǎn),以便于讀者聯(lián)系全文來(lái)掌握好何翻譯各個(gè)部分詞句的分寸。
講解材料循序漸進(jìn)地介紹翻譯的基本知識(shí)和方法,包括緒論、詞義判斷和表達(dá)、句子結(jié)構(gòu)的理解和轉(zhuǎn)換、長(zhǎng)句處理、以及比喻和引申這樣幾個(gè)難點(diǎn)的處理等五個(gè)部分;在講解中對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的異同進(jìn)行了必要的對(duì)比,以促進(jìn)對(duì)原文的理解和譯文中的表達(dá)。
本書(shū)的編寫(xiě)著眼于實(shí)際效用,力求做到深入淺出的通俗易懂,幫助讀者學(xué)會(huì)英漢翻譯的基礎(chǔ)知識(shí)和技能,并達(dá)到一定的熟練程序。
目錄
古今明,上海市人,1928年畢業(yè)于上海市圣約翰大學(xué)。五十年代從事處事翻譯,1961年起在高校任教,現(xiàn)為解放軍國(guó)際關(guān)系學(xué)院英語(yǔ)教授,學(xué)院《外語(yǔ)研究》學(xué)報(bào)副主編。1971年開(kāi)始從事翻譯人員培養(yǎng)工作,所著《實(shí)用英漢翻譯教程》獲1989年全國(guó)優(yōu)秀教學(xué)成果獎(jiǎng)軍隊(duì)級(jí)一等獎(jiǎng)。為